|再次重逢的世界|壞女人,慢走不送

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPrint this page

先前曾有一篇文章提到在韓綜《嘻哈的民族2》,一首《Yellow Ocean》唱哭了所有人,當時為了這場難忘的表演,回頭將整集節目都找來看了一遍,才發現這集準決賽的比賽歌曲,好幾首都有精彩的故事可以分享。

《嘻哈的民族2》,擔任製作人的15位rapper。

 

對韓國社會來說,2016年是…?

先來說說整部綜藝節目《嘻哈的民族2》,顧名思義就是以嘻哈音樂作為主軸的競賽節目,由線上15位rapper三人一組、擔任製作人與導師的角色,讓非rapper的藝人參賽競爭;比賽進行到準決賽時,製作單位給出了「2016」這個題目,讓製作人與參賽者以此為主題創作歌曲。

說到「2016」年,到底對韓國社會具有什麼意義?節目在介紹此主題時,播放了2016年12個月的代表性新聞,諸如4月的國會選舉、6月因英國脫歐公投Brexit帶來的經濟影響、8月里約奧運開幕都剪輯在其中;而最後三個月的新聞不意外地都在同一個主角身上,從10月的崔順實介入朴槿惠演說文、11月朴槿惠對國民道歉,到12月倒朴燭光聚會,看的出來2016年年末可說是韓國國內政治與社會大為動盪的時期。

於是,半決賽的五首歌曲中,有三首都是以此為主題製作了扣合「2016」這個主題的歌曲。其中Swish組的歌曲《박쥐》(中譯:蝙蝠),歌詞內容雖然是四位歌手描寫各自在走紅後,身邊的朋友才趨之若鶩地紛紛想重拾聯繫,就像是蝙蝠一樣只會向著對自己有利的人靠攏;但製作人之一的JooSuc在發想此主題時,也指出蝙蝠這樣的習性,與時下見風轉舵的政治人物如出一轍。更重要的是,將蝙蝠的韓文-박쥐拆開來看,「박」是姓氏「朴」的韓文,而「쥐」在韓文中的意思是「老鼠」,許多韓國網民正是用「蝙蝠」一詞來代指某位姓朴的政治人物如同過街老鼠一般,人人喊打,Swish組以此作為歌曲題目的暗諷意味也不言而喻。

high啊!太真兒啊!

不過比起Swish的《蝙蝠》,我更喜歡SeSeSe組的《Goodbye》與BrandNew組的《Bad Year Remix》在嘲諷政治上的歌曲呈現;因為這兩首歌在歌詞的撰寫上,毫不遲疑地直接或是暗喻的對朴槿惠嗆聲,完全反映了嘻哈音樂對於政治時局的批判精神。

SeSeSe組的《Goodbye》走的是較為直接的路線,雖然製作人MC Sniper在表演前說這只是首送走2016年的歌曲,但一開唱就從口中連珠炮地唱出「這個表演結束後,我們說不定就會被政府告發,因為唱出了比電視劇更有趣的世界,可能會被流放也說不定。」絲毫不掩飾對於政府的批判,馬上引起現場觀眾的歡呼;更不用說接下來歌詞,字字句句都直指當前政府的黑暗與腐敗,「他們就像黑手黨一樣,他們的做法像拿著砍刀的黑社會」、「你那些該死的罪全都和錢有關,說什麼蠟燭會熄滅,這是他媽的什麼鬼話」、「為了得到粗暴的他們所給予的保護,按時交稅金還要看他們臉色活下去」;光看這些歌詞都覺得MC Sniper在句子間的換氣不只是換氣,更是替韓國民眾吐出一口口惡氣。

同組一起表演的朴光善在歌詞上的撰寫也不惶多讓,「12點前拿好你的水晶鞋,快點回家吧灰姑娘」這句用了崔順實在應訊時掉鞋的哏 [1],事實上就是要叫崔順實「不要再出來鬧了,快回家吧」;對於朴槿惠的「呼籲」更是直接,這段歌詞雖然寫著「離開吧!滾開吧!說吧!回家去吧!你現在根本是嗑了藥, high啊!high啊!」但絕對不只是叫一個嗑藥的人滾回家而已,「high啊!」的發音與韓文「下台(하야,漢字為『下野』,發音為『Ha Ya』)」近似,在第二次唱到這段歌詞時,朴光善還引導現場觀眾一起唱「high啊!high啊!」

 

SeSeSe組的《Goodbye》副歌「比起宋大琯,我更喜歡太真兒啊(나는 송대관보다 태진아라)」

 

但要說這首歌最過癮的地方,莫過於副歌了。從頭到尾副歌只有兩句歌詞不斷重複,「比起宋大琯,我更喜歡太真兒啊(나는 송대관보다 태진아라)」,只是前面都出現了「high啊!」的歌詞了,副歌怎麼可能只是單純想表達比較喜歡哪位歌手呢?[2] 這段歌詞的精華就是在「太真兒啊(태진아라)」四個字上,因為其發音(Tae Jin A Ra)近似韓文中另一個「下台」的用詞-「퇴진하라(漢字為『退陣』,發音為『Toe Jin Ha Ra』)」這句也是當時韓國民眾舉著燭光集會時,手上標語常使用的字句。在MC Sniper與朴光善唱到後來,也不斷炒熱現場氣氛,讓全場觀眾一起大唱這四個字,光在螢幕前看這段影音都覺得熱血沸騰了,在現場一定更過癮啊。

倒朴集會上,韓國民眾舉著「讓朴槿惠下台吧(박근혜는 퇴진하라)」的標語。

 

壞年?還是壞女人?

如果說SeSeSe組的《Goodbye》是直接給朴槿惠和崔順實一記直拳的話,BrandNew組的《Bad Year Remix》就是從背後放了這兩人一大把冷箭;就像製作人P-TYPE在解釋歌詞內容時說的:「比起直接引用,(我們)採用比較迂迴的諷刺方式。」首先這首歌是以另一位Rapper-San E的單曲《나쁜X (BAD YEAR)》 重新混音製作remix版,而原版《나쁜X (BAD YEAR)》[3]在推出時,就已獲得韓國民眾一致好評,因為這首歌曲的歌詞,看似在訴說被女子欺騙的心情,但其中使用許多諧音雙關,都直指故事中的女子不是前女友,而是欺騙韓國民心的朴槿惠。

 

San E《나쁜X (BAD YEAR)》單曲封面。

 

Remix版從原版中保留的第一句歌詞「哈…呀…我如此信任的你(하야 내가 이러려고 믿었나 널 넌)」一樣是用了雙關,看似只是發出嘆息的狀聲詞「哈」與「呀」,在韓文中合併在一起後,就是先前提過的「下台(하야,漢字為『下野』,發音為『Ha Ya』)」,再加上後面緊接著提到的信任,說的不正是原先獲得民意支持才當選總統的朴槿惠嗎?但保留的的歌詞不只如此,「你口中說出的約定,每次定然都會打破」「你只是個傀儡,只是一個提線木偶」絲毫不留情面地諷刺朴槿惠,更精采的歌詞是這一句「就都安心地交給他的呼吸(그저 편히 싹 맡긴 채 숨 쉴)」,這當然不是沒頭沒尾地就忽然迸出「呼吸」一詞,而是原文中的「呼吸(채 숨 쉴,發音為:Chae Sum Swil)」,不仔細聽的時候,絕對會以為是在念「崔順實(韓文原文:최순실,發音為:Choe Sun Sil)」,而整句歌詞瞬間就像是在唱「就都安心地交給崔順實」,這樣的諧音實在是太諷刺了。

而將San E原曲中這麼精彩的歌詞Remix進來的製作人P-TYPE也不遑多讓,在另一句歌詞中運用了類似的手法,「你又耍賴著抓著我(넌 또 질척대며날 잡아끄네)」這句當中,「抓著我(잡아끄네,發音為:Jab A Ggeu Ne)」的後三字近似於「朴槿惠(박근혜,發音為:Park Geun Hye)」,這樣一來,歌詞的意思就變成了「你又耍賴著,朴槿惠」,完全是不遜於「就都安心地交給崔順實」的諷刺。

但BrandNew組的《Bad Year Remix》中引起全場歡呼,連其餘參賽者都在場邊拍手叫好的一句歌詞,是另一位參賽者朴俊勉所寫的「在哪裡做了什麼?就像我一樣開口說出來。為了寫這個歌詞,我整整花了7個小時的時間」這段歌詞之所以引起全場共鳴,就是因為朴槿惠至今仍無法說明在2014年世越號事發當時,她從早上十點得知消息卻拖到下午五點才現身救災中心,期間的七個小時行究竟行蹤為何[4] ;朴俊勉將「7個小時」機智地放進歌詞中,難怪主持人在歌曲結束後,都直呼聽到這段歌詞時完全雞皮疙瘩掉滿地。

 

BrandNew組的《Bad Year Remix》現場舞台。

 

Remix版繼續保留原本San E的歌名《나쁜X (BAD YEAR)》也其來有自,原先歌名Bad Year的韓文應是「나쁜 년」,之所以將第三個字「년」以X代替,是因為這個字除了有「年」的意思之外,另一個字義是用來輕蔑的稱呼女生「娘兒們」或是「丫頭」;選擇在歌名中以X來馬賽克最後一個字,當然是因為這個歌名絕非單純的只是「壞年」之意,近似於髒話的「壞女人」才是這首歌的重點。

而今年3月10號上午,韓國憲法法院宣布總統朴槿惠彈劾案成立,朴槿惠立即被罷免,成為韓國憲政史上首位被彈劾下台的總統。現在再回頭聽聽這幾首歌曲,跟著歌詞大喊「high啊!」、「太真兒啊!」,心中依舊是有股說不出來的暢快啊。

 


[1]崔順實應訊變「灰姑娘」 遺落一只72萬名牌鞋:http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=194417
[2]宋大琯與太真兒都是韓國歌壇資深的trot(類似日本演歌)歌手,也是同時代的藝人,雖然兩人是好友,但常被拿來比較。
[3]「나쁜X (BAD YEAR)」歌詞意涵與翻譯:  http://sping60.pixnet.net/blog/post/34499343-%E3%80%90%E9%9F%B3%E6%A8%82%E6%8E%A8%E8%96%A6%E3%80%912016%E5%B9%B4%E9%9F%93%E5%9C%8B%E5%B9%B4%E5%BA%A6%E5%A5%BD%E6%AD%8C%C2%A0-%C2%A0%EC%82%B0%EC%9D%B4-(san-
[4]朴槿惠提交世越號事故後「消失的7小時」行蹤 法院指報告不充份:https://www.hk01.com/%E5%9C%8B%E9%9A%9B/64958/%E6%9C%B4%E6%A7%BF%E6%83%A0%E6%8F%90%E4%BA%A4%E4%B8%96%E8%B6%8A%E8%99%9F%E4%BA%8B%E6%95%85%E5%BE%8C-%E6%B6%88%E5%A4%B1%E7%9A%847%E5%B0%8F%E6%99%82-%E8%A1%8C%E8%B9%A4-%E6%B3%95%E9%99%A2%E6%8C%87%E5%A0%B1%E5%91%8A%E4%B8%8D%E5%85%85%E4%BB%BD
Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPrint this page

About YukJi

被少女時代的《Gee》成功洗腦而一頭栽進韓樂的世界,偶爾也會看看音樂性質的韓綜,比起劇情更關心韓劇OST。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。